audio:4826; APSdigrec_0723; Recording Number: 10; Program Number: 03
Description
Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 64, program 3.Predominantly in English, with some miscellaneous terms in Hidatsa and Mandan. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Arapahoan language of the same name.
audio:4858; APSdigrec_0755; Recording Number: 13; Program Number: 06
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 26, program 2. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4875; APSdigrec_0766; Recording Number: 14; Program Number: 06
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 34, program 1. Begins at page 232 of original text. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4764; APSdigrec_0684; Recording Number: 12; Program Number: 01
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 18, program 1. Begins at page 86 of original text. At 01:45:13 recording unaccountably jumps to different recording session with Alfred Bowers giving English, Otter Sage giving Mandan, and Annie Crows Heart Eagle giving Hidatsa. Content most likely also from Crows Heart Autobiography. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4838; APSdigrec_0713; Recording Number: 13; Program Number: 11
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 31, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4855; APSdigrec_0752; Recording Number: 13; Program Number: 03
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 25, program 3. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4843; APSdigrec_0712; Recording Number: 13; Program Number: 10
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 30, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4771; APSdigrec_0691; Recording Number: 13; Program Number: 01
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 25, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4772; APSdigrec_0694; Recording Number: 13; Program Number: 04
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 25, program 4. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4903; APSdigrec_0771; Recording Number: 16; Program Number: 01
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in June of 1929. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Hidatsa by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 39, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4877; APSdigrec_0768; Recording Number: 15; Program Number: 02
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 36, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4824; APSdigrec_0724; Recording Number: 10; Program Number: 04
Description
Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 64, program 4.The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Arapahoan language of the same name.
audio:4861; APSdigrec_0757; Recording Number: 13; Program Number: 08
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 28, program 1. Begins at page 165 of original text. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4872; APSdigrec_0763; Recording Number: 14; Program Number: 03
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 33, program 2. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4837; APSdigrec_0714; Recording Number: 14; Program Number: 01
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 32, program 1. Begins at page 205 of original text. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4763; APSdigrec_0688; Recording Number: 12; Program Number: 05
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 22, program 1. Begins at pg 113 of original text. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4902; APSdigrec_0770; Recording Number: 15; Program Number: 04
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 38, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:3987; APSdigrec_1834; Recording Number: 04; Program Number: 02
Description
The first part of this program consists of a Hidatsa word list elicited by the reading of English terms and phrases from the Mandan-English section of Robert C. Hollow's Mandan dictionary. (See Related Resource.) Some of the entries are skipped. The Mandan equivalents from the dictionary are infrequently given. Includes occasional discussion of context and usage of given words, as well as occasional comments on Hidatsa social life and customs. From 48:45 through the end of the recording, the program switches into a discussion of Hidatsa folklore, the history of Mandan and Hidatsa settlements in the area, nearby geographical locations, and miscellaneous aspects of Hidatsa material culture.; The Hidatsa language is referred to on the recording by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name. This program was originally recorded on the collector's original tape 74, channel 2.
audio:4854; APSdigrec_0754; Recording Number: 13; Program Number: 05
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 26, program 1. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.
audio:4908; APSdigrec_0775; Recording Number: 16; Program Number: 05
Description
The autobiographical text was collected by Alfred W. Bowers from Crows Heart, a Mandan, in 1947. The recording consists of the English version of the text being read in short chunks by Alfred W. Bowers, followed by free translations into Mandan, then Hidatsa, by Crows Heart's daughter, Annie Crows Heart Eagle.; Copied by collector from his original tapes. This is the collector's original tape 41A, program 2. Begins at page 50 of original text. The Hidatsa language is identified as such in the recording's accompanying documentation, but on the recording itself it is referred to by one of its alternate names, "Gros Ventre." This Gros Ventre is not to be confused with the Atsina language of the same name.