Mss.Rec.56.Restricted.2


Pan Indian Songs: I'm so very lonesome for you sweetheart
Pan Indian Songs: I'm so very lonesome for you sweetheart
"The following five songs represent a very widespread 'recent' tradition among practically all American Indian tribes. The songs contain English words interspersed with Indian vocables or burden syllables. The themes of the songs deal primarily with Euro-American romantic love and are considered by some to represent the Indian's sarcastic re-interpretation of the love-theme. "No precise locus for their origin has been fixed, though they may have originated among the Plains groups and diffused to all of the other tribes. They are of great current popularity and are used as dance songs in numerous instances. "This informant uses the Tewa word pachala in referring to them. The word means 'dance song.'"
Poli tawi
Poli tawi
Butterfly dance song, composed by Charlie Talawepi.
Powamuya (bean dance song)
Powamuya (bean dance song)
"This dance is held in the kiva during the month of February when the bean plants appear as sprouts."
Qa'ökachintawi (corn kachina song)
Qa'ökachintawi (corn kachina song)
"Performed during the month of August, after the Home dance (Nieman), and is considered to be a social dance. Both men and women may participate. the dancers do not sing for this ceremony; a special group of singers, known as tawcovawtaqam provide the singing."
So'yoko (kachina song)
So'yoko (kachina song)
"This is the wicked kachina that children fear."
Soyohin kachin tawi
Soyohin kachin tawi
"A mixed kachina dance song, comprised of a variety of masked kachinas."
Suspal tawi
Suspal tawi
Food-getting song, sung by girls.
Suspaltawi (song requesting food, sung by children)
Suspaltawi (song requesting food, sung by children)
Includes commentary after the song.
Tasapkachin tawi (Navajo kachina song)
Tasapkachin tawi (Navajo kachina song)
"A kachina song which accompanies the dance which portrays the Navaho." Includes translation and commentary in English.